Los idiomas neutral y canónico
.. include-document:: reference-links
:rest:
Cuando creamos un documento en la web de *gvsig.org*, este no tiene asignado
ningún idioma. Con esto no quiere decir que no este escrito en un idioma
en concreto, simplemente, el Plone_, no sabe en qué idioma está y decide
que está en **neutral**, y que no importa en qué idioma esté navegando
el usuario lo verá. De esta forma, un usuaro puede navegar a una página,
y aunque no exista una versión de esa página para el idioma que tenga
seleccionado podrá verla en el idioma en que fue redactada originariamente.
Así pues, siempre que creemos documentos, los dejaremos en **neutral**, sin
asignar un idioma en concreto a nuestros documentos.
Sólo cuando vayamos a realizar una traducción de un documento del que no
existía previamente una traducción tendremos que asignarle un idioma. Así
si tenemos nuestro documento, que hemos redactado en *castellano*, y que para el
Plone_ se encontraba en idioma *neutral*, cuando vayamos a traducirlo, por
ejemplo al *inglés*, lo primero que deberemos hacer es decirle que se
encuentra en idioma *castellano*, para así poder hacer la traducción
de *castellano* a *inglés*.
En la configuración standard de Plone_, al hacer esto, el documento
desaparecerá para el resto de idiomas, ya que ha dejado de disponer
del documento en idioma *neutral*, y únicamente lo dispone en *castellano* e
*inglés*. Sin embargo, en *gvsig.org*, se intentará mostrar siempre
el documento en el *mejor idioma disponible* para el usuario. Esto
puede ocasionar que según en qué ocasiones un documento pueda desaparecer para
algunos idiomas, al traducirlo a un idioma especifico desde el *neutral*.
Concretamente observaremos este comportamiento en la pestaña *contenidos*
de las capetas que no ha sido modificada en *gvsig.org*. Las vistas de
carpeta de *gvSIG folder listing (internationalizable support)* y
*gvSIG folder TOC*, mostrarán los documentos, aunque no exista versión
neutral de este.
El idioma canónico es aquel en el que se redacta el documento originalmente. Es decir,
cuando se redacta un documento, este está escrito en algún idioma, pero para el Plone_ mientras no existan traducciones, el idioma del documento es *neutral*, en el momento en que se decide establecer un idioma concreto para este documento, pasará a tratarse como idioma canónico.